Alternatives deutsches Sprachpaket für Firefox

  • Ah, ok.
    Ich habe die Wörter nur für sich genommen, kontextlos gelesen. Im Kontext können sich die Bedeutungen natürlich ändern, und bessere, genauere Übersetzungen sind immer gut.

    Wohlgeformt ist mir aus der XHTML-Welt bekannt (well-formed). Finde das Wort schön, auch wenn es altertümlich klingt.

    Wieso lässt du Code und änderst es nur an einer Stelle? Code ist doch prädestiniert dazu, eingedeutscht zu werden (mit verschiedenen deutschen Wörtern, wenn es notwendig ist).

    DE-DE steht glaub ich in dem Hauptthema (Masterthread *g*) zur "ADE" in deinem Forum.

  • Zitat von Lendo


    Wieso lässt du Code und änderst es nur an einer Stelle?


    Bin halt auch nicht allwissend. ;) Bis mir was Gescheites einfällt, bleibt es beim Alten, bevor ich da krampfhaft irgendwas zu Kompliziertes/langes/Albernes nehme. Ansonsten: immer nur her mit den Vorschlägen... :)

    Zitat

    DE-DE steht glaub ich in dem Hauptthema (Masterthread *g*) zur "ADE" in deinem Forum.


    Oh, Danke, da bin ich wohl noch von früher Mozilla-geschädigt, "de-at" klingt mir noch irgendwie in den Ohren. ;)

  • Kleiner Projektstatusbericht: Habe die Übersetzungsliste nochmal leicht geändert, einiges wieder rückgängig gemacht, z.B. das "aufrufen" statt "öffnen" (man muss ja nicht unnötig Gewohntes zerstören).

    Für einige Begriffe gibt es nun auch Übersetzungen, für die ich bisher noch nichts Passendes hatte, etwa für Master-Passwort, Blacklist, Browsing, Safe-Browsing und Caret Browsing.

    Wenn keine gravierenden Einwände mehr kommen, dann ist das nun auch wirklich die endgültige Übersetzungsliste für die alternative Sprachversion.

    Nachtrag: Ach ja, sorry, die aktuelle Liste gibt's natürlich wieder hier.

  • Nur zur Info: Wohlgeformtheit ist kein "False Friend", sondern ein tatsächlich verwendeter Ausdruck, um zu beschreiben, ob sich ein Text an eine vorgegebene Grammatik hält.

    Ich hätte übrigens einen Tipp für Firewall. Wie wäre Schutzwall?

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Firewall ist ja schon im Englischen ein Kunstwort. Das hat nix mit wänden und nix mit Feuer zu tun. Insofern darf man wohl auch im Deutschen künstlich sein. Ich würde das ganze eh als Datenpassierschutzfilter brandmarken. *g*

    Auf die Übersetzung von "Internet" bin ich allerdings wirklich gespannt. Kann ja höchstens sowas wie "Weltnetzwerk" sein, oder ähnlich schauderhaft. ^^

  • Zitat von A.Topal

    Nur zur Info: Wohlgeformtheit ist kein "False Friend", sondern ein tatsächlich verwendeter Ausdruck, um zu beschreiben, ob sich ein Text an eine vorgegebene Grammatik hält.


    Da spricht der Germanist. ;) Ich kenne den Ausdruck auch (als "wohlgeformte Figur z.B. taucht er ja ebenfalls auf), und finde ihn, wie ich schon schrieb, auch sehr schön, im Zusammenhang mit nichtfunktionierenden Extensions jedoch etwas "schräg". Also wenn "false friend", dann hier nur im engeren Sinne.

    Zitat

    Ich hätte übrigens einen Tipp für Firewall. Wie wäre Schutzwall?


    Ich hatte lange überlegt (auch, ob ich den Begriff überhaupt verändern soll). Die direkte Übersetzung wäre tatsächlich Brandmauer. Phonetisch ist Schutzwall sicher die bessere Wahl, gerade da "Firewall" ja ein eigentlich fester Begriff ist - da wäre es angebrachter, den teilweisen Gleichklang auszunutzen. Ich habe mich dann aber doch für die Brandmauer entschieden, da sie für mich eben semantisch dem Originalbegriff entspricht. Bei "Schutzwall" denke ich als erstes an ulbricht'sche Zitate, als zweites an Asterix und die "befestigten Römerlager". Bei "Brandmauer" muss man zugegebenermaßen erstmal überlegen, was das denn nun eigentlich sein soll, aber dann kommt man hoffentlich zum richtigen Ergebnis. Notfalls mit dem Wörterbuch. ;)

  • Zitat von bugcatcher

    Auf die Übersetzung von "Internet" bin ich allerdings wirklich gespannt. Kann ja höchstens sowas wie "Weltnetzwerk" sein, oder ähnlich schauderhaft. ^^

    Da muss ich Dich leider enttäuschen. ;)

    unveränderte Begriffe:
    Desktop
    Internet
    Software
    Browser
    Port
    E-Mail
    Cursor

    Hauptziel ist zwar, eine möglichst lückenlos anglizismenfreie Version zu kreieren, aber nicht auf Kosten von Lehnwörtern, die man mittlerweile auch zum normalen deutschen Wortschatz zählen muss. Bei Software, Cursor oder Browser kann man ja sicherlich noch diskutieren, aber gerade für Internet sehe ich keinen Handlungsbedarf: lässt sich deutsch aussprechen, deutsch schreiben und sagt genau das, was damit gemeint ist. :D

    2 Mal editiert, zuletzt von Indubio (8. Oktober 2006 um 02:27)

  • Zitat von bugcatcher

    Bäh. Spielverderber.


    Ich erstelle gern eine Extra-Special..., pardon, eine Extra-Spezial-Käferfänger-Sprachversion, die anstatt des Wortes Internet Weltnetzwerk verwendet. :)

  • Für Server finde ich Bereitsteller, ich für mich bezeichne das so, passender als Zentralrechner.

    Zentralrecher wäre ja logischerweise nur ein einziger.

    Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.0; de; rv:1.8.1.13) Gecko/20080311 Firefox/2.0.0.13

  • gibt's ein sowohl als auch, zwischen denen man switchen kann wie bei anderen sprachpaketen, oder nur ein entweder oder ?

    "Krieg ist ein zu ernstes Geschäft, als daß man ihn den Generälen überlassen dürfte." Georges B. Clemenceau (1841-1929), Französischer Journalist und Politiker/Ministerpäsident

  • Zitat von Amsterdammer

    gibt's ein sowohl als auch, zwischen denen man switchen kann wie bei anderen sprachpaketen, oder nur ein entweder oder ?


    Man benötigt zusätzlich die Erweiterung "Locale Switcher" oder eine vergleichbare Erweiterung, damit gibt's dann auch ein sowohl als auch - steht auch nochmal genauer in der Anleitung.

  • Ein paar Vorschläge von mir (ei wohlgeformter Erweiterung mußte ich irgendwie an eine Brust-OP einer Frau denken ;) und Schutzwall an die berühmte Berliner Mauer ;))

    Desktop Oberfläche, ist auch schon ein recht gängiger Begriff für Desktop.

    Internet e-Netz
    Software (Computer)-Programm
    Browser warum nicht einfach Feuerfuchs :))))
    Port Netz-Kanal
    E-Mail warum nicht epost?
    Cursor (Maus)-Zeiger

  • Zu Email: e-post bzw. Elektro-Post gibt es schon länger.
    Und der Cursor ist eigentlich die Schreibmarke.

    Gruß
    Mike

    [Blockierte Grafik: http://firefox.czapura.de/gruss2.png]
    Win XP Home SP3, CPU: Pentium 4, 2,6 GHz, Dual Core, 1 GB RAM
    Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:22.0) Gecko/20100101 Firefox/22.0
    Mozilla/5.0 (Windows NT 5.1; rv:17.0) Gecko/20130620 Thunderbird/17.0.7
    Meine Add-Ons