Übersetzungswünsche oder -Probleme?

  • So bitte schön hier nochmal die geänderte Version von Print Edit in Deutscher Sprache:
    Achtung direkte Installation oder Download: Print Edit 5.2

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Zitat von Endor

    Hallo milupo
    Wird alles so übernommen. Vielen vielen Dank. :klasse:

    Einige Strings hat der Autor ja noch nicht eingebaut, da habe ich mal was probiert.
    Daher kommt die eine Zeile die Du nirgends finden konntest. Hatte ich nur vergessen zu löschen.

    Viele Grüße
    Endor


    Hallo Endor,

    schön. Meine Vorschläge sind sicher auch nicht der Weisheit letzter Schluss, aber ich denke, sie kommen der wirklichen Bedeutung der englischen Strings nahe.

    Was (scheinbar) hardcodierte Entities angeht, musst du ein bisschen aufpassen. Bei Werten von HTML-Attributen oder CSS-Eigenschaften muss oft der englische Ausdruck stehenbleiben, da diese englischen Ausdrücke fest in HTML und CSS definiert sind. Ansonsten könnte es passieren, dass dann die Funktionalität verlorengeht. Ich hatte das mal irgendwo, ich glaube in Vocabulary Highlighter.

    Was du probiert hast, nämlich eigene Entities anzulegen, geht nur, wenn es echte hardcodierte Strings gibt, die auch einen englischen Ausdruck als Wert haben. Was du anscheinend machen wolltest, für label-Tags neue Entities schaffen, die aber keinen originalen Wert haben. Es waren nur ID-Namen. Du hättest auch den dazugehörigen Wert erfinden müssen.

    Grüße
    milupo

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Hallo milupo
    Ich arbeite zur Zeit an einer Deutschen Version von Stylish Custom 0.7.8b.
    Bevor ich diese Version hier hoch lade, wäre ich Dir dankbar wenn Du Dir das mal anschauen
    würdest, da Du meine Arbeit und meine Grenzen kennst.
    Wenn Du einverstanden bis sende ich Dir per PN einen Downloadlink sobald ich soweit
    bin.
    Danke im Voraus.
    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Ok, ich werde mir deine Übersetzung anschauen.

    Achte nur ein wenig auf die Rechtschreibung (Zusammenschreibung bzw. Bindestrich).

    Oft ist die Übersetzung auch nicht einfach, da die Strings in den Dateien ohne Kontext stehen und oft macht Englisch die Probleme, z. B. Wörter, die sowohl als Substantiv als auch als Verb vorkommen können. Oder, werden bestimmte Wörter selbständig gebraucht oder wären sie im Deutschen nicht besser Teil eines zusammengesetzten Wortes. Der Autor der Erweiterung weiß, was er da reinschreibt, aber ein Übersetzer muss raten, es sei denn der Autor hat einen Kommentar als Übersetzungshilfe hinzugefügt.

    ich glaube auch, wir sollten uns nicht zu sehr unter Zeitdruck setzen lassen. Wir sollten es uns zur Regel machen - und da schließe ich mich nicht aus - die Übersetzung nicht sofort freizugeben, sondern erst einmal ausgiebig zu testen, denn oft ist erst dann ersichtlich, in welchem Zusammenhang die übersetzten Strings stehen. Dann wird u.U. auch die Übersetzung klarer.

    Grüße
    milupo

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Zitat von milupo

    ich glaube auch, wir sollten uns nicht zu sehr unter Zeitdruck setzen lassen. Wir sollten es uns zur Regel machen - und da schließe ich mich nicht aus - die Übersetzung nicht sofort freizugeben, sondern erst einmal ausgiebig zu testen, denn oft ist erst dann ersichtlich, in welchem Zusammenhang die übersetzten Strings stehen. Dann wird u.U. auch die Übersetzung klarer.

    Grüße
    milupo

    Das sehe ich genauso. Das fehlende H bei Rahmen hatte ich auch bemerkt, aber dann wieder vergessen
    zu ändern und vor lauter Eile blieb es dann so. Daher werde ich es auch so halten wie Du vorschlägst.
    Ab jetzt erst ein paar Tage Testen und überprüfen und erst dann erst hier veröffentlichen. So wie gestern
    kommt sonst nur jede Menge Müll dabei raus. Hast Du ja selber bemerkt. :oops:
    Viele Grüße
    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Hallo Endor,

    na ja, ein paar Tage testen, so war das eigentlich nicht gemeint. Ich meinte eigentlich nur, dass man sich Zeit nimmt, Firefox zu durchforschen, wo die Strings der Erweiterung auftauchen und in welchem Kontext. Dafür braucht man keine Tage. Aber ich weiß von mir selbst, dass ich lediglich überprüft habe, ob die Übersetzung nach der Installation funktioniert, habe es jedoch leider oft unterlassen zu prüfen, ob die übersetzten Strings in den geforderten Kontext passen.

    Grüße
    milupo

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Ich habe mal auf Babelzilla nachgeschaut, ob Print Edit dort registriert ist und festgestellt, dass es so ist. Erglo hat die Erweiterung dort vollständig übersetzt. Teilweise wieder etwas anders. Die Übersetzung bezieht sich allerdings auf Version 4.2 und die übersetzten Locale dort und im xpi von AMO weichen voneinander ab. Auf Babelzilla ist de vollständig übersetzt, auf AMO fehlt es. Auf Babelzilla ist el (Griechisch) vollständig unübersetzt, auf AMO ist es enthalten. Irgendwie werden die Locale auf Babelzilla vom Autor nicht gepflegt oder sogar nicht beachtet.

    Grüße
    milupo

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Hallo zusammen.

    Is It Compatible? 0.5.1 ist verfügbar.
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/is-it-compatible/

    Deutsche Version gibt es auch wieder:
    Achtung direkte Installation oder Download: Is it Compatible 0.5.1

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Und nun viel Spaß.

    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Ohne hier alles gelesen zu haben - :oops:
    Browser Protect ( deutsch )ist nicht mit Ffx. 6.0.1 kompatibel.
    Kann nicht installiert werden.
    Oder habe ich etwas verpasst ?

    " Jeder ist klug: Der Eine vorher, der Andere nachher"
    Herzliche Grüße von "ostsee" von der Ostseeküste 8)

    ----------------------------------------------------

  • Danke Endor.
    Es hat geklappt.

    " Jeder ist klug: Der Eine vorher, der Andere nachher"
    Herzliche Grüße von "ostsee" von der Ostseeküste 8)

    ----------------------------------------------------

  • Hallo zusammen.

    Is It Compatible? 0.5.2 ist verfügbar.
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/is-it-compatible/

    Deutsche Version gibt es auch wieder:
    Achtung direkte Installation oder Download: Is it Compatible 0.5.2

    ___________________________________________________________

    Print Edit 5.4 ist verfügbar.
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/print-edit/

    Deutsche Version gibt es auch wieder:
    Achtung direkte Installation oder Download: Print Edit 5.4

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Und nun viel Spaß.

    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Hallo zusammen.

    Deutsche Version von Google Mail Checker 2.5.0.2 verfügbar:

    Achtung direkte Installation oder Download: Google Mail Checker 2.5.0.2

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Und nun viel Spaß.

    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • Hallo zusammen,

    die deutsche Version von CoolPreviews 3.5 ist jetzt verfügbar:

    Direkte Installation oder als Download: CoolPreviews 3.5 deutsch

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.

    Viel Spaß!

    Grüße
    milupo

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Hallo zusammen.

    Deutsche Version von Snap Link Plus 2.1 ist verfügbar.
    Wurde freundlicherweise von milupo gemacht.
    Vielen Dank nochmals. [Blockierte Grafik: http://www.smiles.kolobok.us/standart/good2.gif]

    Direkte Installation oder als Download: Snap Link Plus 2.1

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Und nun viel Spaß.

    Endor

    Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64; rv:109.0) Gecko/20100101 Firefox/124.0.1
    OS: Windows 10 pro 64 bit und Windows 10 Home 64 bit
    Meine Scripte Sammlung: https://github.com/Endor8/userChrome.js
    Kein Support per PN. Fragen bitte im Forum stellen!

  • In der neuen Version von TabMixPlus ( könnte auch schon länger so sein ) ist ein Part nicht übersetzt:
    [attachment=0]TabMix1109171.JPG[/attachment]
    Übersetzungsvorschlag:
    ..da grüble ich noch :?