[✔] [SUMO] Lesezeichen nach Opera exportieren

  • So, noch was:
    https://support.mozilla.com/de/kb/Lesezeic…xportieren?bl=n

    --Tobbi

    Achja, und wir brauchen noch deutsche Screenshots.

    P.S.: @Börsenfeger: Dass ich so fleißig bin, liegt daran, dass mein Laptop kaputt ist und ich gerade an 'nem geliehenen Laptop arbeite. Und SUMO-Artikel übersetzen ist das einzige, was ich ohne Herunterladen großer Datenmengen oder Dateien auf der alten Festplatte brauche.

    Tobbi
    Mitglied der Projekte Mozilla SUMO, QA und WebQA
    Übersetzer aus Leidenschaft

    Einmal editiert, zuletzt von Tobbi (19. April 2010 um 13:29)

  • Korrekturvorschläge:

    • Im ersten Abschnitt würde ich an den Satz „Diese Anleitung beschreibt, wie Sie Ihre Firefox-Lesezeichen exportieren, und dann in Opera importieren.“ noch ein „können“ dranhängen. Klingt für mich besser.


    • Unter Punkt 4 heißt es „Jetzt, da die Lesezeichen exportiert wurden, müssen wir sie noch in Opera importieren. Öffnen Sie dazu jetzt Opera.“ Das „wir“ finde ich unpassend, ich würde das durch ein „Sie“ ersetzen.


    • Im letzten Absatz des Artikels ist ein Tippfehler, da heißt es „OPera“

    Gruß Coce

    Keine Garantie für Richtigkeit meiner Tipps! Fragen/Antworten nicht per PN/IM/E-Mail!

  • Zitat von Coce

    Korrekturvorschläge:

    • Im ersten Abschnitt würde ich an den Satz „Diese Anleitung beschreibt, wie Sie Ihre Firefox-Lesezeichen exportieren, und dann in Opera importieren.“ noch ein „können“ dranhängen. Klingt für mich besser.


    • Unter Punkt 4 heißt es „Jetzt, da die Lesezeichen exportiert wurden, müssen wir sie noch in Opera importieren. Öffnen Sie dazu jetzt Opera.“ Das „wir“ finde ich unpassend, ich würde das durch ein „Sie“ ersetzen.


    • Im letzten Absatz des Artikels ist ein Tippfehler, da heißt es „OPera“

    Erledigt!

    --Tobbi

    Tobbi
    Mitglied der Projekte Mozilla SUMO, QA und WebQA
    Übersetzer aus Leidenschaft

  • https://support.mozilla.com/de/kb/Lesezeic…era+exportieren korrekturgelesen und freigeschaltet.

    Habe "Desktop" bei Mac noch mit "Schreibtisch" übersetzt. So heißt das laut Bildschirmfotos von Wawuschel offiziell bei Mac. Außerdem habe ich Gebrauch vom dyn. Inhalt namens "obenFensterMenueleiste" gemacht. Das erspart Arbeit beim Übersetzen. ;)

    Das Eilverfahren [1] für diesen Artikel ist damit abgeschlossen.

    [1] Übersetzt, korrekturgelesen, mit Bildschirmfotos versehen, abschließend korrekturglesen und freigeschaltet am selben Tag bzw. innerhalb von 12 Stunden.

  • Ich möchte noch anmerken, dass ab Opera 10.5 standardmäßig keine Menüleiste aktiviert ist und der Import daher über den Menübutton (Hauptmenü) erfolgt.

    Hier ein Bildschirmfoto vom aktuellen 10.52 snaphot build 6320 unter sidux/xfce.

    Ist die Menüleiste nachträglich aktiviert worden, erfolgt der Import wie bisher über Menüleiste → Datei.

    MfG
    Alexs