Für Add-on gute Übersetzung für "Panel mode" gesucht

  • Angenommen, ein Add-on zeigt sich je nach Einstellung entweder als Leiste direkt über der Add-on-Leiste
    oder als Symbol in der Add-on-Leiste und der Modus mit dem Symbol wird im Englischen Panel mode genannt,
    wie würdet Ihr diesen Panel mode am besten übersetzen?

    Mir will da einfach nichts Passendes einfallen.
    Einfach Panel-Modus zu sagen, scheint mir reichlich nichtssagend zu sein...

    OS:
    MX-Linux 19.4 xfce 64bit

  • Zwar keine wörtlichen, aber vielleicht sinngemäße deutsche Bezeichnungen der beiden Anzeigearten:

    Leisten-Modus - Symbol-Modus

    Anzeige als Leiste - Anzeige als Symbol

    Anzeigemodus Leiste - Anzeigemodus Symbol

    Leistenanzeige - Symbolanzeige

  • aborix
    Wie wär's denn mit
    "Anzeige als Symbol in Add-on-Leiste" (damit man auch gleich weiß, wo man das Symbol findet)
    und
    "Anzeige als Leiste"?

    Sören Hentzschel
    Es geht um das neue Download Status Bar-Add-on.
    Das alte hatte ja die Modi Full mode und Compact mode.
    Ich vermute, dass aus Copyright-Gründen diese beiden Begriffe im neuen Add-on vermieden werden sollten.
    Deshalb werden die nun Download bar mode und Panel mode genannt.

    Download bar mode lässt sich ja noch relativ einfach übersetzen,
    aber wie soll man denn Panel mode übersetzen, sodass auch Anfänger verstehen, was gemeint ist?

    OS:
    MX-Linux 19.4 xfce 64bit

  • Ich kenne die Erweiterung nicht, könnte mir aber vorstellen, dass da ein "Fenstermodus" gemeint sein könnte.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Ich habe mir die Erweiterung heruntergeladen - der Ausdruck "Panel mode" kommt gar nicht vor, auch nicht in der bei AMO noch in Überprüfung befindlichen Version 1.9.8. Die englische Version verwendet Download Bar und Download Panel. Die deutsche noch Vollmodus und Kompaktmodus.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Äh sorry, mein Fehler! :oops:

    Kommt davon, wenn man sich auf das Gedächtnis verlässt, ohne noch mal nachzusehen.

    Natürlich meinte ich Download Panel und Download Bar.

    Wie auch immer... Download Bar soll der Modus sein, wenn das Add-on als Leiste erscheint
    und bei der Einstellung Download Panel soll das Add-on als ein Icon in der Add-on-Leiste erscheinen.

    Im Vergleich mit dem alten Add-on namens Download Statusbar (man beachte, im alten Add-on ist Statusbar EIN Wort, im neuen aber zwei) entspräche das dem Compact mode und dem Full mode.

    Deshalb habe ich das bisher auch als Kompaktmodus bzw. Vollmodus übersetzt, aber ich befürchte, dass diese Übersetzung nicht wirklich im Sinne des Add-on-Autors ist und suche daher nach einer besseren Lösung, die jedoch auch von Anfängern verstanden werden sollte.

    Vielleicht wäre es wirklich am Besten, wenn ich es folgendermaßen mache:

    "Anzeige als Symbol in Add-on-Leiste"
    und
    "Anzeige als Leiste über der Add-on-Leiste"

    Was meint Ihr? Was würde Euch am besten gefallen?

    OS:
    MX-Linux 19.4 xfce 64bit

  • Das ist zu umständlich. Nenne die Einstellungen doch Symbolansicht bzw. Leistenansicht. Den Begriff Modus würde ich persönlich nicht verwenden, da unterschiedliche Modi für mich auch unterschiedliche Funktionalität impliziert. Die Funktionalität ist jedoch in beiden Fällen die gleiche. Aber wie gesagt, das ist nur meine persönliche Meinung.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Das würde es vor allem auch gar nicht treffen, denn das Panel ist quasi die Form der Darstellung, während die Add-on Leiste der Ort der Darstellung ist - und was in der Add-on Leiste ist, das kann a) normalerweise an andere Stellen bewegt werden und b) gibt es diese Leiste nicht mehr lange. Es ist schwierig zu übersetzen, weil es nicht wirklich ein deutsches Wort dafür gibt, welches vertraut klingt. Insofern, ja, vielleicht ist es das beste, irgendwas aus dem Symbol zu machen.

  • Aus meiner Sicht würde, da es einen Gruppentitel (Benutzeroberfläche) in den Einstellungen gibt, Symbol bzw Schaltfläche Downloads oder auch nur Schaltfläche reichen. Wofür die beiden Einstellungen stehen ist ja durch den Gruppentitel von vornherein klar.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Je mehr ich so darüber nachdenke, um so mehr mag ich milupo's Idee aus Beitrag #8.
    Das ist schön kurz und knackig und jeder wird es wahrscheinlich auch verstehen... :-?? ...ja, ich denke, so mach ich es.
    Vielen Dank! :klasse::D

    OS:
    MX-Linux 19.4 xfce 64bit