SUMO: Tipps und Vorgaben zum Erstellen von Artikeln

Sie möchten Firefox unterstützen? Hier finden sie Informationen, wie sie sich beteiligen können.

Moderator: A.Topal

SUMO: Tipps und Vorgaben zum Erstellen von Artikeln

Beitragvon Lendo » Do, 16. Okt 2008 0:09

Diese Tipps sind als Hilfe für all jene gedacht, die auf SUMO Artikel vervollständigen, korrigieren oder neu erstellen möchten.

Bitte die allgemeinen Gestaltungsrichtlinien (Style-Guide) von SUMO und den Artikel Wie Sie Hilfe-Dokumente verfassen sollen beachten.

Einen Überblick für Mithelfende gibt es auf SUMO auf der Helfer-Startseite.

Der Kürze und Einfachheit wegen verweise ich auch auf die Seite erweiterungen.de - Informationen für Übersetzer, auf der die Abschnitte Rechtschreibung/Grammatik bis Benutzerfreundlichkeit/Eindeutigkeit auch auf SUMO zutreffen.


Was muss ich konkret beachten?

  1. Überschriften in Deutsch und Englisch:
    Damit wir nicht immer alle Verweise auf bestimmte Kapitel (Unterüberschriften) eines Artikels übersetzen/anpassen müssen, ist es sinnvoll, den Originaltext der Überschrift in in der Form {ANAME()}Englischer Überschriftenname{ANAME} zu behalten:
    Code: Alles auswählen
    {ANAME()}What is history?{ANAME}
    !Was beinhaltet die Chronik?


    Bildbenennnung (gestrichen, da SUMO die Bilder jetzt mit fortlaufenden Nummern einfügt):
    Es gibt (noch) keine offiziellen Vorgaben, weswegen wir folgende Namenskonvention einführen: de + _ + (verkürzter) Titel des Artikels + _ + Bildbeschreibung - Alles klein schreiben und ohne Leer- und Sonderzeichen! Beispiele: de_bitdefender_einstellungen.png oder de_benutzerprofile_ordnerstruktur-windows.png


  2. Dynamischer Inhalt:
    Wenn ein Text, der bearbeitet werden soll, nicht auffindbar ist und stattdessen etwas Seltsames wie
    Code: Alles auswählen
    {content label=closeFirefox}
    dort steht, handelt es sich um Dynamische Inhalte von SUMO.
    Dynamischer Inhalt ist ein vordefinierter, immer wieder gebrauchter Inhalt, den Sie in Ihre Artikel einbinden können. Um dynamischen Inhalt zu nutzen, setzen Sie {content label=Labelname} in Ihre Seite.

    Der Vorteil von Dyn. Inhalten ist, dass diese Texte nur ein einziges Mal erstellt (und geändert) werden müssen, auch wenn sie in vielen Artikeln vorkommen. Also bitte nutzt sie!

  3. Betriebssystem- und versionsspezifische Anpassungen:
    In manchen Artikeln gibt es am Artikelanfang:
    Angepassten Inhalt anzeigen für
    * Windows
    * Linux
    * Mac OS
    * All

    * Firefox 3.0
    * Firefox 3.1
    * All

    Es handelt sich um das SHOWFOR-System, das es ermöglicht, einen einzigen Artikel gleichzeitig für verschiedene Betriebssysteme und Firefox-Versionen zu schreiben. Mehraufwand durch unterschiedliche Artikel für das selbe Problem fällt dadurch weg.
    Aktiviert wird das System durch die Zeile
    Code: Alles auswählen
    {SHOWFOR(spans=on)/}
    am Artikelanfang (vor jedem anderen Inhalt!). Alles Weitere ist selbsterklärend, da man beim Übersetzen von Artikeln sowieso auf Auszeichnungen wie
    Code: Alles auswählen
    {DIV(class=mac,type=span)}english{DIV}  >>  {DIV(class=mac,type=span)}deutsch{DIV}
    stößt und sie unangetastet lassen muss - nur eben deren Inhalte müssen übersetzt werden.

  4. Sie/Du und man:
    Niemals Du verwenden!
    Auf SUMO verwenden wir ausschließlich das höfliche Sie (mit groß geschriebenem S!).
    Auch sollte in einer Hilfe der Lesende immer direkt und deutlich angesprochen werden:
    - keine "man"-Sätze,
    - nicht drumherum reden - sondern direkt ansprechen,
    - Passivsätze vermeiden,
    - Sätze mit soll(te), könnte usw. vermeiden.

    Beispiele:
    Sie statt Du: Öffnen Sie ... statt Öffne ...
    Kein man: Klicken Sie auf ... statt Man klickt auf ...
    Direkt ansprechen: Löschen Sie das. statt Man muss das löschen.
    Kein Passiv: Ändern Sie das. statt Das muss geändert werden.
    Keine Ungenauigkeiten: Machen Sie das so. statt Das soll so gemacht werden.

  5. Verständlich schreiben:
    Möglichst nur Abkürzungen verwenden, die allgemein bekannt sind.
    Möglichst ohne technische (Internet-)Fachausdrücke beschreiben.
    Verschachtelte Sätze vermeiden. Lieber mehrere kurze Sätze.
    Stellt euch den Leser als unerfahrenen, kurz angebundenen Firefox-Nutzer vor, der kein technisches Hintergrundwissen hat, der selten mit Computern zu tun hat und der keine Zeit hat (niemand liest gern viel).

  6. Einheitlichen Stil wahren:
    Einheitlichen Stil wahren und z.B. nicht usw. und etc. in einem Artikel mischen - auf eine Ausdrucksweise einigen und das konsequent durchziehen.
    Möglichst gleiche Satzkonstrukte verwenden und nicht zuviel variieren. Das erleichtert das (Drüber-)Lesen.

  7. SUMO-interne Verknüpfungen:
    Originaltexte von Verknüpfungen in zweifacher runder Klammer (( )) belassen und möglichst nicht übersetzen! (Einer Verknüpfung kann man einen anderen Titel geben mit ((Link|neuer Titel)).) Das sind interne Links auf andere SUMO-Artikel.

    Gibt es zu dem verknüpften Artikel noch keine deutschsprachige Übersetzung, erscheint der englische Titel, z.B. ((Profiles)). Wenn dieser Artikel dann ins Deutsche übersetzt wird, z.B. "Benutzerprofile", wird der Titel im deutschsprachigen Artikel automatisch auf deutsch angezeigt. Im Quelltext bleibt er englisch.
    So erspart man sich nachträgliches manuelles Umbenennen, wenn der Artikeltitel geändert wird.

  8. Übersetzungen immer mit dem Original abgleichen:
    Das erstmalige Übersetzen, das Fertigstellen der Übersetzung, das Korrekturlesen und das endgültige Freischalten eines Artikels kann eine Weile dauern. Es ist nicht ungewöhnlich, dass zwischenzeitlich das englische Original verändert wurde.
    Beim Korrekturlesen bitte vor allem auch mit dem Original vergleichen und schauen, ob bei der Übersetzung Inhalte fehlen oder anders übersetzt sind als im Original beschrieben.

  9. Einige Artikel brauchen nicht übersetzt zu werden:
    Es gibt Artikel auf SUMO, die möglicherweise gelöscht werden. Diese müssen natürlich nicht übersetzt werden. Die Artikel, die auf folgenden Seiten angegeben sind, bitte nicht übersetzen:

  10. Wo beginne ich mit dem Übersetzen?
    Vorrangig sollten wir Artikel übersetzen, die bevorzugt gelesen/benötigt werden. Damit vergeuden wir unsere beschränkten Ressourcen nicht mit dem Übersetzen (relativ) überflüssiger Artikeln.

    Als Anhaltspunkt, welche Artikel übersetzt werden sollten, können folgende Seiten angesehen werden:
Zuletzt geändert von Lendo am So, 07. Jun 2009 22:06, insgesamt 6-mal geändert.
Benutzeravatar
Lendo
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 1449
Registriert: Fr, 07. Okt 2005 16:07
Wohnort:

Beitragvon NightHawk56 » Do, 16. Okt 2008 3:59

Hi folks,

in Anlehnung an den Thread "Suche Screenshots von Personal Firewalls für SUMO [fertig]" mal die Frage:
    ist es wegen
    Lendos (Beitrag) hat geschrieben:[...] Auch eine Art Bilderdatenbank gibt es (noch) nicht, wo man nachsehen und Bilder umbenennen könnte. [...]
    sinnvoll, generell eigene Bilder hochzuladen oder kann man davon ausgehen, dass vorhandenes Bildmaterial auch weiterhin zur Verfügung steht? Oder kann man gefahrlos in anderen Artikeln nach geeignetem Bildmaterial suchen und dieses verlinken?

Have fun,
NightHawk
NightHawk56
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 9976
Registriert: Sa, 26. Feb 2005 14:44

Beitragvon Boersenfeger » Do, 16. Okt 2008 12:39

Danke Lendo, sehr hilfreich. Teilweise habe ich dagegen
SUMO-interne Verknüpfungen:

verstoßen. Mal sehen ob ich alles wiederfinde, oder wird das in der Staging Area ausgebügelt?
Gruß Boersenfeger

Mozilla/5.0 ( Windows; U; Windows NT 5.1; de; rv:1.9.2.8 ) Gecko/20100723 Boersenfegers Firefox 3.6.8
Stand 31.8.2010
Mein Fuchs Bild | Fehlersuche Bild | Taste F1 ist dein Freund! Bild | Anleitung für Fragen im Forum Bild
Benutzeravatar
Boersenfeger
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 14912
Registriert: So, 21. Mär 2004 14:21
Wohnort: Braunschweig

Beitragvon deschen2 » Do, 16. Okt 2008 15:15

Klasse Sache Lendo. Werd' mir heute abend mal die ganzen Links zu Gemüte führen. Teilweise habe ich bei "meinen" Artikeln nämlich nicht wirklich alle Hinweise beachtet (aus Unkenntnis heraus).

Der Thread ist doch sicher wieder was zum Anpinnen. Ich werd' mal Road-Runner Bescheid sagen.

MfG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Beitragvon Lendo » Sa, 18. Okt 2008 0:13

NightHawk,
derzeit ist es noch nicht möglich, Bilder zu entfernen, die einmal hochgeladen sind. Auch ein Überschreiben der Bilder ist nicht möglich (korrigiert mich bitte, wenn es doch möglich wäre!). Bilder sind trotzdem weiter verfügbar, auch wenn sie nicht in einem Artikel verwendet wurden, nachdem sie hochgeladen wurden (korrigiert mich bitte, wenn es doch möglich wäre!). Und man kann natürlich schon hochgeladene Bilder aus anderen Artikeln wiederverwenden. (Am einfachsten dazu den Quelltext der betreffenden Seiten ansehen - Link "Quelle" - und den Bilderquelltext rauskopieren.)

Überschreiben der Bilder doch möglich! (Fux bestätigt dies 2 Kommentare weiter unten)

Boersenfeger,
automatisch wird nichts ausgebügelt. Ich habe wahrscheinlich auch nicht alle Eigenbenennungen von (())-Verknüpfungen korrigiert.
Zuletzt geändert von Lendo am Sa, 18. Okt 2008 2:45, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar
Lendo
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 1449
Registriert: Fr, 07. Okt 2005 16:07
Wohnort:

Beitragvon deschen2 » Sa, 18. Okt 2008 0:37

Ähm...kann sein, dass ich mich irre, aber ich glaube, ich habe bei meiner ersten Übersetzung mal ein Bild hochgeladen, sagen wir xyz.png. Danach habe ich diese Bild glaube ich nochmal verändert und unter demselben Namen erneut hochgeladen. Meinst du das mit "Überschreiben"?

Aber wie gesagt...meine Erinnerung täuscht mich bei sowas gern mal. Bei meiner nächsten Übersetzung werde ich das Verhalten aber mal provozieren, um das Verhalten zu testen!

MfG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Beitragvon Fux » Sa, 18. Okt 2008 2:11

Lendo hat geschrieben:Auch ein Überschreiben der Bilder ist nicht möglich (korrigiert mich bitte, wenn es doch möglich wäre!).


Ich hab' das einmal gemacht und es hat geklappt, Bild gleichen Namens in der Vorschau angehängt und damit war das andere überschrieben.
Schönen Gruß, Fux
Team-Mitglied von
Bild
IRC:
irc://irc.mozilla.org/firefox.de

Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden
definitiv nicht beantwortet.
Benutzeravatar
Fux
Moderator
 
Beiträge: 886
Registriert: Do, 01. Jul 2004 16:43
Wohnort: Freiburg

Beitragvon Boersenfeger » Sa, 18. Okt 2008 10:32

Lendo hat geschrieben:Boersenfeger,
automatisch wird nichts ausgebügelt. Ich habe wahrscheinlich auch nicht alle Eigenbenennungen von (())-Verknüpfungen korrigiert.
Soll, darf man dann die Verknüpfungen umbenennen, wenn bereits die Verknüpfung in DEUTSCH vorliegt, oder nicht?
Gruß Boersenfeger

Mozilla/5.0 ( Windows; U; Windows NT 5.1; de; rv:1.9.2.8 ) Gecko/20100723 Boersenfegers Firefox 3.6.8
Stand 31.8.2010
Mein Fuchs Bild | Fehlersuche Bild | Taste F1 ist dein Freund! Bild | Anleitung für Fragen im Forum Bild
Benutzeravatar
Boersenfeger
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 14912
Registriert: So, 21. Mär 2004 14:21
Wohnort: Braunschweig

Beitragvon deschen2 » Sa, 18. Okt 2008 11:43

Boersenfeger hat geschrieben:
Lendo hat geschrieben:Boersenfeger,
automatisch wird nichts ausgebügelt. Ich habe wahrscheinlich auch nicht alle Eigenbenennungen von (())-Verknüpfungen korrigiert.
Soll, darf man dann die Verknüpfungen umbenennen, wenn bereits die Verknüpfung in DEUTSCH vorliegt, oder nicht?


Naja, ich habe es bisher so gemacht: wenn der zu verlinkende Artikel noch nicht auf Deutsch verfügbar ist, habe ich ihn so verlinkt:

((this is only a test|Dies ist nur ein Test))


Damit wird der Linkname deutsch angezeigt, verlinkt aber auf den englischen Artikel.

Wenn nun der Artikel übersetzt wird, kann man sich das ja sparen und abändern zu:

Code: Alles auswählen
((Dies ist nur ein Test))


MfG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Beitragvon Lendo » Sa, 18. Okt 2008 18:12

Boersenfeger hat geschrieben:
Lendo hat geschrieben:Boersenfeger,
automatisch wird nichts ausgebügelt. Ich habe wahrscheinlich auch nicht alle Eigenbenennungen von (())-Verknüpfungen korrigiert.
Soll, darf man dann die Verknüpfungen umbenennen, wenn bereits die Verknüpfung in DEUTSCH vorliegt, oder nicht?
Generall würde ich vorschlagen, alle SUMO-internen Artikeltitel englisch zu belassen. Dann sieht man, welcher Artikel schon übersetzt ist und welcher nicht.

Ist es aber zum Verständnis des Textes unbedingt erforderlich, den Artikeltitel zu übersetzen, damit sich auch jeder Leser auskennt [*], kann man es übersetzen mit ((Title|Titel)). Ich würde das aber eher als seltene Ausnahme ansehen.

* Auf http://support.mozilla.com/de/kb/Server+nicht+gefunden habe ich die 2 Artikel-Verknüpfungen übersetzt, obwohl die verknüpften Artikel selbst noch nicht übersetzt sind. Die Verknüpfungstitel unterscheiden sich dort nämlich von den Artikeltiteln auf im englischen Original. Außerdem sind die Verknüpfungstitel eine Art Beschreibung und nicht nur einfach eine interne URL.
Benutzeravatar
Lendo
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 1449
Registriert: Fr, 07. Okt 2005 16:07
Wohnort:

Beitragvon deschen2 » Sa, 18. Okt 2008 20:33

Mir ist gerade noch etwas unangenehm aufgefallen:

Überschriften kann man ja mit mit "!" markieren, wobei "!" für die Ober-Überschrift und "!!" für Unter-Überschriften steht.

Warum werden aber !-Überschriften KLEINER angezeigt als !!-Überschriften? Das ist unlogisch und wirkt verwirrend, wenn man sich nach einer optischen Gliederung richten will.

MfG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Beitragvon Lendo » Sa, 18. Okt 2008 21:03

deschen2 hat geschrieben:Warum werden aber !-Überschriften KLEINER angezeigt als !!-Überschriften? Das ist unlogisch und wirkt verwirrend, wenn man sich nach einer optischen Gliederung richten will.
Naja, Überschriften erster Ordnung scheinen wirklich kleiner zu sein. Dafür haben sie mehr Abstand nach oben und oberhalb einen Trennstrich zum vorigen Abschnitt. Überschriften 2. Ordnung sind unterstrichen und haben weniger Abstand nach oben und keinen Trennstrich oberhalb.

Aber - das ist nicht (nur) unser Problem. Wenn du es melden willst, mach das bitte im Forum http://support.mozilla.com/tiki-view_fo ... &forumId=3 oder direkt bei einem der Verantwortlichen und deren Blogs (z.B. Chris Ilias).
Benutzeravatar
Lendo
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 1449
Registriert: Fr, 07. Okt 2005 16:07
Wohnort:

Beitragvon deschen2 » Sa, 18. Okt 2008 21:39

Jetzt mal doof gefragt: wie kommt man von der SUMO Startseite in diese tiki-view Forum??? Dabei handelt es sich ja offensichtlich nicht um das support forum. Ich kann zwar in meinem Benutzerkonto meine gestellten Fragen sehen, aber man will ja auch mal direkt hinnavigieren!:wink:

MfG...

[Edit]: Lendo, kannst du in diesen Beitrag auch noch einen Hinweis zu bestimmten Schreibweisen hinzufügen??? Ich sehe z.B., dass boersenfeger in einem Artikel aus "Shift-Taste" (korrekt) "Shift Taste" gemacht hat. Danach hast du es wieder geändert. Vielleicht ist auch ein Extra-Thread "Rechtschreibhürden: die häufigsten Fehler" angebracht? So spart man sich vielleicht ein wenig das Hin-und Hereditieren!:wink:

MfG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Beitragvon Fux » Sa, 18. Okt 2008 23:04

deschen2 hat geschrieben:"Shift-Taste" (korrekt) "Shift Taste"

Ich würde da ja doch lieber die "Umschalttaste" sehen ;)
Schönen Gruß, Fux
Team-Mitglied von
Bild
IRC:
irc://irc.mozilla.org/firefox.de

Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden
definitiv nicht beantwortet.
Benutzeravatar
Fux
Moderator
 
Beiträge: 886
Registriert: Do, 01. Jul 2004 16:43
Wohnort: Freiburg

Beitragvon deschen2 » Sa, 18. Okt 2008 23:17

Mmh, ich merke grad: im Artikel selbst steht Umschalttaste. Ich glaube, das "Shift" ist nur für Mac-user sichtbar. Das war ja damals mein erster Artikel, und da wusste ich mit dem "spanfor"-zeuch noch nix anzufangen und habe daher alles, was damit zu tun hatte, so gelassen. Daher noch das eine "Shift"!

MFG...
Benutzeravatar
deschen2
Senior-Mitglied
 
Beiträge: 3869
Registriert: Mo, 27. Mär 2006 16:24
Wohnort: Mainz

Nächste

Zurück zu Mitarbeit bei Übersetzung und Support

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: MSN [Bot] und 1 Gast