1. Nachrichten
  2. Forum
    1. Unerledigte Themen
    2. Forenregeln
  3. Spenden
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
Alles
  • Alles
  • Artikel
  • Seiten
  • Forum
  • Erweiterte Suche
  1. camp-firefox.de
  2. milupo

Beiträge von milupo

  • TabMix Plus Meldethread bis einschließlich Firefox 56.0.2

    • milupo
    • 24. Oktober 2011 um 19:40
    Zitat von pittifox

    Moin,
    wie kann man verhindern dass sich nach dem Update diese Seite öffnet: http://tmp.garyr.net/version_update.htm :grr:


    Hallo Pittifox,

    gehe mal in den Unterordner "content" in die Datei tab.js und darin zur Zeile 1886. Dort steht:

    b.selectedTab = b.addTab("http://tmp.garyr.net/version_update.htm");

    Kommentiere diese Zeile mal mit zwei Schrägstrichen aus, also

    // b.selectedTab = b.addTab("http://tmp.garyr.net/version_update.htm");

    Wenn du Glück hast, gibt es keine Nebenwirkungen.

    Eine andere Möglichkeit wäre, die Klammern der Funktion b.addTab leer zu lassen, also:

    b.selectedTab = b.addTab();

    Es könnte dann aber sein, dass ein leerer Tab geöffnet wird.

    Vergiss nicht, danach das xpi neu zu packen.

    Grüße

  • Firefox 7.0.1 / Problem / Dictionary Switcher 1.3.1

    • milupo
    • 19. Oktober 2011 um 02:31

    Willkommen im Forum.

    1. Hast du die Add-on-Leiste eingeblendet. Wenn nicht, gehe ins Menü Ansicht --> Symbolleisten --> Add-on-Leiste
    2. Wenn die Add-on-Leiste eingeblendet ist, klicke rechts und wähle aus dem Kontextmenü den Eintrag "Anpassen". Ziehe aus dem Fenster des Anpassensdialogs das Symbol "Spellchecker" in die Add-on-Leiste.

    3. Jetzt kommen allerdings die zwei Haken:

    Erstens: der Text erscheint nur in Englisch: Ursache ist, dass der Autor der Erweiterung das deutsche Locale (und auch weitere) aus irgendeinem Grund nicht zur Verfügung gestellt hat.
    Zweitens: Die Sprachcodes der installierten Wörterbücher werden nicht angezeigt. Das ist es wohl, wenn du meinst, dass das Auswahlmenü nicht angezeigt wird. Schuld daran ist, so wie es aussieht, nicht die Erweiterung, sondern das deutsche Build von Firefox 7.0.1. Ich habe nämlich festgestellt, dass der Unterordner "dictionaries" im Installationsverzeichnis von Firefox nicht mit installiert wird, der die mitgelieferten Wörterbuchdateien enthält. Im englischen Build ist er vorhanden, im deutschen nicht, zumindest nicht unter Windows. Prüfe, ob der Unterordner "dictionaries" bei dir im Installationsverzeichnis von Firefox vorhanden ist.

    Wenn nicht, installiere dir die Wörterbücher von AMO nach: https://addons.mozilla.org/de/firefox/language-tools/

    In Zukunft stelle bitte deine Fragen im Unterforum "Erweiterungen & Themes", sofern sie Erweiterungen bzw. Themes betreffen. Dort kannst du auch Erweiterungen übersetzen lassen, für die es bisher keine deutsche Übersetzung gibt.

    Grüße

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 17. September 2011 um 15:08

    Hallo zusammen,

    die deutsche Version von CoolPreviews 3.5 ist jetzt verfügbar:

    Direkte Installation oder als Download: CoolPreviews 3.5 deutsch

    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.

    Viel Spaß!

    Grüße
    milupo

  • Firefox Button

    • milupo
    • 18. August 2011 um 14:30

    Die Erweiterung New Firefox Button Menu ändert die Farbe des Firefox-Buttons nicht, jedenfalls nicht von Haus aus. Der Button bleibt orange (Standardmodus) und violett (privater Modus). Die Erweiterung enthält lediglich eine Bilddatei und eine CSS-Datei. Das Bild zeigt keinen schwarzen Button und in der CSS-Datei ist keine Farbe festgelegt. Wenn natürlich ein Benutzer in dieser CSS-Datei nachträglich etwas ändert und die schwarze Farbe für den Button festlegt, dann und nur dann wird auch der Firefox-Button durch diese Erweiterung schwarz gefärbt.

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 12. August 2011 um 15:18

    Ich habe mal auf Babelzilla nachgeschaut, ob Print Edit dort registriert ist und festgestellt, dass es so ist. Erglo hat die Erweiterung dort vollständig übersetzt. Teilweise wieder etwas anders. Die Übersetzung bezieht sich allerdings auf Version 4.2 und die übersetzten Locale dort und im xpi von AMO weichen voneinander ab. Auf Babelzilla ist de vollständig übersetzt, auf AMO fehlt es. Auf Babelzilla ist el (Griechisch) vollständig unübersetzt, auf AMO ist es enthalten. Irgendwie werden die Locale auf Babelzilla vom Autor nicht gepflegt oder sogar nicht beachtet.

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 12. August 2011 um 14:52

    Hallo Endor,

    na ja, ein paar Tage testen, so war das eigentlich nicht gemeint. Ich meinte eigentlich nur, dass man sich Zeit nimmt, Firefox zu durchforschen, wo die Strings der Erweiterung auftauchen und in welchem Kontext. Dafür braucht man keine Tage. Aber ich weiß von mir selbst, dass ich lediglich überprüft habe, ob die Übersetzung nach der Installation funktioniert, habe es jedoch leider oft unterlassen zu prüfen, ob die übersetzten Strings in den geforderten Kontext passen.

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 12. August 2011 um 14:26

    Ok, ich werde mir deine Übersetzung anschauen.

    Achte nur ein wenig auf die Rechtschreibung (Zusammenschreibung bzw. Bindestrich).

    Oft ist die Übersetzung auch nicht einfach, da die Strings in den Dateien ohne Kontext stehen und oft macht Englisch die Probleme, z. B. Wörter, die sowohl als Substantiv als auch als Verb vorkommen können. Oder, werden bestimmte Wörter selbständig gebraucht oder wären sie im Deutschen nicht besser Teil eines zusammengesetzten Wortes. Der Autor der Erweiterung weiß, was er da reinschreibt, aber ein Übersetzer muss raten, es sei denn der Autor hat einen Kommentar als Übersetzungshilfe hinzugefügt.

    ich glaube auch, wir sollten uns nicht zu sehr unter Zeitdruck setzen lassen. Wir sollten es uns zur Regel machen - und da schließe ich mich nicht aus - die Übersetzung nicht sofort freizugeben, sondern erst einmal ausgiebig zu testen, denn oft ist erst dann ersichtlich, in welchem Zusammenhang die übersetzten Strings stehen. Dann wird u.U. auch die Übersetzung klarer.

    Grüße
    milupo

  • Fehler im URL-Fixer???

    • milupo
    • 12. August 2011 um 14:07

    Ich habe den Autor informiert, er wird demnächst eine korrigierte Version auf AMO hochladen.

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 12. August 2011 um 13:55
    Zitat von Endor

    Hallo milupo
    Wird alles so übernommen. Vielen vielen Dank. :klasse:

    Einige Strings hat der Autor ja noch nicht eingebaut, da habe ich mal was probiert.
    Daher kommt die eine Zeile die Du nirgends finden konntest. Hatte ich nur vergessen zu löschen.

    Viele Grüße
    Endor


    Hallo Endor,

    schön. Meine Vorschläge sind sicher auch nicht der Weisheit letzter Schluss, aber ich denke, sie kommen der wirklichen Bedeutung der englischen Strings nahe.

    Was (scheinbar) hardcodierte Entities angeht, musst du ein bisschen aufpassen. Bei Werten von HTML-Attributen oder CSS-Eigenschaften muss oft der englische Ausdruck stehenbleiben, da diese englischen Ausdrücke fest in HTML und CSS definiert sind. Ansonsten könnte es passieren, dass dann die Funktionalität verlorengeht. Ich hatte das mal irgendwo, ich glaube in Vocabulary Highlighter.

    Was du probiert hast, nämlich eigene Entities anzulegen, geht nur, wenn es echte hardcodierte Strings gibt, die auch einen englischen Ausdruck als Wert haben. Was du anscheinend machen wolltest, für label-Tags neue Entities schaffen, die aber keinen originalen Wert haben. Es waren nur ID-Namen. Du hättest auch den dazugehörigen Wert erfinden müssen.

    Grüße
    milupo

  • Fehler im URL-Fixer???

    • milupo
    • 12. August 2011 um 00:07

    ThomasADD: Ich habe mir mal URL Fixer angeschaut. Der XML-Fehler musste zwangsläufig kommen. Als ich das xpi öffnete, stellte es sich heraus, dass zwei der vier Dateien, die das xpi enthält, leer sind. Somit konnte u.a. die Entität urlfixer.neterror.title nicht gefunden werden. Wenn du mal in den Add-on-Manager schaust, die Erweiterung auswählst und dir ihre Einstellungen anschauen willst, sollte auch dort der gleiche XML-Fehler auftauchen. Die Datei mit den Einstellungen ist nämlich ebenfalls leer.

    Das Ganze betrifft die aktuelle AMO-Version 3.0. Ich werde den Autor der Erweiterung darüber informieren.

    Ich habe deshalb mal eine eigene, korrigierte Version, zusammengestellt:

    Spezialversion url_fixer-3.0-fx+fn-spezial.xpi herunterladen

    Installiere diese Version und melde dich dann, ob dann alles funktioniert.

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 11. August 2011 um 23:01
    Zitat von Endor

    So bitte schön Print Edit in Deutscher Sprache:
    Achtung direkte Installation oder Download: Print Edit 5.2

    Habe es so gut ich konnte übersetzt. Es lassen sich nicht alle Sachen auf Deutsch
    übersetzten, da der Autor nicht alle nötigen Einträge in der Datei eingefügt hat.

    Es werden bestimmt noch Fehler vorhanden sein. Bitte melden damit ich es korrigieren
    kann. Danke. Bin mir auch nicht sicher ob ich alles richtig übersetzt habe.
    Hoffe es aber. :wink:
    Verwendung wie immer auf eigene Gefahr.
    Endor

    Alles anzeigen


    Hallo Endor,

    ich habe mir deine Übersetzung mal angeschaut. Ich habe da einige Veränderungsvorschläge. Ich hatte übrigens auch schon angefangen, nachdem Bito seine Nachricht hinterlassen hatte. Ich schaue mir das Ganze aber immer mal vorher an, bevor ich zusage. Du warst dadurch schneller, aber die Bitte war ja auch an dich gerichtet.

    Hier nun meine Änderungsvorschläge:

    <!ENTITY printedit.editcmd "Druckvorschau bearbeiten"> (Erscheint im Menü Datei)
    <!ENTITY printedit.deselect "Auswahl aufheben"> - es geht hier mehr um einen ausgewählten Bereich als um eine Markierung
    <!ENTITY printedit.hideexcept "Ausblenden außer"> - except bedeutet außer und nicht Ausnahmen
    <!ENTITY printedit.deleteexcept "Löschen außer"> - except bedeutet außer und nicht Ausnahmen
    <!ENTITY printedit.loading "Lade...">
    <!ENTITY printedit.webstyle "Webstil"> Zusammenschreibung!
    <!ENTITY printedit.margin "Außenrand:"> Margin bezeichnet lt. der Dokumentation SelfHTML Abstand oder Außenrand
    <!ENTITY printedit.padding "Innenabstand:"> Padding bezeichnet nicht den Rand, sondern den Abstand des Elementinhaltes vom Elementrand.
    <!ENTITY printedit.border "Rahmen:"> Rahmen wird mit h geschrieben
    <!ENTITY printedit.float "Umfluss:"> float bezeichnetr den Umfluss um ein Element
    <!ENTITY printedit.overflow "Überlauf:"> Überlauf ist hier nur ein Vorschlag, um englisches Overflow zu vermeiden
    <!ENTITY printedit.liststyle "Listenstil:"> Zusammenschreibung!
    <!ENTITY printedit.bordercollapse "Tabellenrahmen:"> Rahmen wird mit h geschrieben
    <!ENTITY printedit.flags "Flags"> Ehrlich gesagt, finde ich hier keinen deutschen Ausdruck, der mich zufrieden stellt - wenn Markierung, dann lieber die Mehrzahl: Markierungen
    <!ENTITY printedit.inspect "Eigenschaftsanzeige"> - Inspect ist im Grunde nichts anderes als die Überschrift des Eigenschaftsfensters des ausgewählten Elements. Man könnte auch einfach Eigenschaften verwenden, aber das steht schon für Properties in demselben Fenster.
    <!ENTITY printedit.compactlayout "Kompaktes Symbolleisten-Layout"> Englisches Layout könnte man als Fachbegriff stehen lassen. aber Darstellung ist nicht falsch, wenn dann aber als Symbolleistendarstellung oder Symbolleisten-Darstellung (zusammengeschrieben oder mit Bindestrich)
    <!ENTITY printedit.hideselect "Elemente können nach dem Ausblenden noch ausgewählt werden">
    <!ENTITY printedit.undoreinstate "Auswahlfelder nach Rückgängmachung wiederherstellen">
    <!ENTITY printedit.snapwithin "Startpunkt rastet am Rand der Webseite ein, wenn innerhalb von:">
    <!ENTITY printedit.highlightbox "Hervorgehobener Bereich">
    <!ENTITY printedit.selectboxes "Auswahlbereich">
    <!ENTITY printedit.bordercolor "Rahmenfarbe:">
    <!ENTITY printedit.borderwidth "Rahmendicke:">
    <!ENTITY printedit.areaopacity "Bereichsdeckkraft:">

    Woher kommt das neue Entity <!ENTITY printedit-inspect-width "Breite:">? Ich habe es nirgendwo im Verzeichnis content definiert gefunden.

    Zum Schluss noch: Im Deutschen ist Zusammenschreibung oder Schreibung mit Bindestrich üblich (insbesondere, wenn sehr lange Komposita entstehen würden), aber die einfache Aneinanderreihung von Worten ist ein Anglizismus und kann auch oft zu Unklarheiten führen.

    Grüße
    milupo

  • Addons im Firefox 5 Nutzen?

    • milupo
    • 10. August 2011 um 15:22

    FireFTP hat auch einen eigenen Menüeintrag im Menü Extras. Auch andere Erweiterungen tragen sich in Menüs ein.

    Seit Fx 4 tragen sich die Erweiterungen häufig im Anpassen-Dialog ein, so dass man das entsprechende Symbol in eine Symbolleiste ziehen kann. Es tragen sich auch noch einige Erweiterungen in die Add-on-Leiste - ehemals Statusleiste - ein, werden aber dort erst sichtbar, wenn die Add-on-Leiste eingeblendet wird. Ich frage mich sowieso, was daran gut sein soll, diese Leiste standardmäßig ausgeblendet zu lassen.

    Weitere Erweiterungen tragen sich in Kontextmenüs ein, so dass die entsprechenden Funktionen nur daraus zu erreichen sind.

    Wenn auf Anhbieb nicht sichtbar ist, wo sich die Erweiterung einträgt, lohnt sich oft ein Blick in den Add-on-Manager Extras --> Add-ons. Unter Erweiterungen wählt man dort die entsprechende aus und klickt auf den meist vorhandenen Link Mehr. Man kann dann eine Zusammenfassung zur Erweiterung lesen, wo auch oft beschrieben wird, wie die Funktionen zu ereichen sind. Allerdings habe ich diesen Text bisher immer nur in Englisch gesehen. Vielleicht lässt er sich auch irgendwo übersetzen. Auf der AMO-Seite der Erweiterung ist das auch meist beschrieben, so wie Palli das oben schon angedeutet hat.

  • BabelFish Instant Translation verschwunden

    • milupo
    • 9. August 2011 um 21:57

    Das steht auf einer Forumseite der Website des Authors ganz unten:

    http://netticat.ath.cx/forum/viewtopic.php?id=422

    Anscheinend hat Google seinen Wörterbuchdienst eingestellt. Der Autor von Babelfish Instant Translation hat bisher keinen Ersatz dafür, deshalb hat er die Erweiterung aus AMO entfernt.

  • Passwort speichern? Gerne, aber er fragt nicht!

    • milupo
    • 23. Juli 2011 um 20:13
    Zitat von Samm

    hallo Boersenfeger,
    danke für deine Wiedermeldung. Nachdem es wieder lief war ich nicht mehr hier und vll müßte ich hier irgendwo einstellen können, daß ich informiert werde, wenn Beiträge zur Frage geschrieben wurden.

    Aber wo? Wahrscheinlich persönlicher Bereich.

    So: Secure login habe ich nicht. Antivir und sonst keine Veränderung Fritzbox phone wie seit ewig.

    Edit: im persönlichen bereich steht, daß ich informiert werde, aber das passiert auch nie!!


    Hallo Samm,

    melde dich dafür an, gehe in den gewünschten Thread, also in diesen zum Beispiel, und gehe auf der Seite ganz nach unten. In dem blauen Kasten ist links ein Eintrag Thema beobachten. Du musst aber auf den Text Thema beobachten neben dem Kontrollkästchen klicken und nicht in das Kästchen links daneben. Ansonaten erfolgt keine Reaktion.

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 23. Juli 2011 um 19:58

    Hallo Endor,

    nimm List=, schreibe hinter das = eine 1 (Beginn der Nummerierung) und füge zwischen diesem Tag und dem dazugehörigen End-Tag untereinander die entsprechende Anzahl Tags [*] ein mit dem dazugehörigen gewünschten Text daneben. Also so:

    Code
    [list=1]
    [*] Eintrag 1
    [*] Eintrag 2
    [/list]

    Das sieht dann so aus:

    Code
    1. Eintrag 1
    2. Eintrag 2

    Also zusammengefasst: Vor unserer Liste fügst du

    Code
    [list=1]

    ein, vor jeder Erweiterung

    Code
    [*]

    und am Schluss

    Code
    [/list]

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 23. Juli 2011 um 19:19
    Zitat von Endor

    Hallo milupo
    Liste ist jetzt alphabetisch sortiert.
    Jetzt fehlt nur noch der Hinweis und Link zu altem Thread.
    Soll ich da auf den ersten Eintrag des Threads verlinken oder erst weiter hinten?
    Was meinst Du?


    Danke.

    Verlinke zum ältesten Beitrag. Ich denke, es ist einfacher sich vorzuarbeiten als zurück. Außerdem lassen sich die Beiträge mit einem Klick auch absteigend sortieren.

    Nochmals zur Liste: Wie hast du die Liste nummeriert? Manuell oder mit List-Tag? Mit List-Tag ist besser, damit du nicht immer die nachfolgenden Nummerierungen manuell ändern musst, falls eine neu Erweiterung zwischendrin eingefügt wird.

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungswünsche oder -Probleme?

    • milupo
    • 23. Juli 2011 um 15:28
    Zitat von Endor

    Hallo loshombre.
    Schau mal bei 21. :wink:
    Endor


    Vielleicht sollte man die Liste der Erweiterungen besser alphabetisch ordnen.

    Außerdem wäre vielleicht ein Hinweis auf den "alten" Thread Übersetzungs-Wunschliste im ersten Beitrag mit der Liste nicht schlecht, um auch auf ältere Beiträge hinzuweisen.

    Grüße
    milupo

  • Übersetzungs-Wunschliste

    • milupo
    • 23. Juli 2011 um 15:17

    Hallo Endor,

    macht nichts. Aber gestern hat es sich erwiesen, dass die vorige Version von CoolPreviews von der Versionsseite auf AMO doch noch nicht die endgültige Version 3.4 war. Gestern kam die endgültige Version. Es gab da noch einige kleine Änderungen in einer Datei und die max. Version wurde in der install.rdf von 5.* auf 7.* hochgesetzt.

    Hier also die neue deutsche Version: Version 3.4 vom 23.07.2011 herunterladen

    Benutzung wie immer auf eigene Gefahr.

    Viel Spaß und Grüße
    milupo

  • Ff 5.0 "Could not read chrome manifest file"

    • milupo
    • 20. Juli 2011 um 23:28

    chrome ist ein Ordner innerhalb einer Add-on-Datei. Die Datei chrome.manifest innerhalb einer Add-on-Datei registriert die Verzeichnisstruktur des Add-on. Wie PvW schon schrieb, hat der Ordner chrome überhaupt nichts mit dem Chrome-Browser zu tun. Der Ordner heißt schon seit Urzeiten so, da war an den Chrome-Browser noch lange nicht zu denken.

    Zu dem Verbindungsproblem kann ich nichts sagen, das wirst du wohl auch selbst lösen müssen.

    Die drei Fehlermeldungen in der Fehlerkonsole kannst du sicherlich getrost ignorieren. Die drei Add-ons, die das betrifft, haben wirklich keine Datei chrome.manifest: Wörterbuch Tschechisch, Wörterbuch Schweizerdeutsch und das Standardtheme von Firefox. Wenn alle drei bei dir funktionieren, brauchen dich diese Fehlermeldungen nicht zu kümmern. Firefox sucht wohl standardmäßig nach der Datei chrome.manifest, und wenn er sie nicht findet, bringt er eben die Fehlermeldung. Möglicherweise war diese Datei in älteren Versionen dieser Add-ons enthalten und du hast neuere Versionen der Add-ons über alte drüberinstalliert.

  • Übersetzungs-Wunschliste

    • milupo
    • 15. Juli 2011 um 22:23

    Hallo Endor, hallo ReVox,

    hier ist die deutsche Version von CoolPreviews 3.4:

    Herunterladen

    Benutzung wie immer auf eigene Gefahr.

    Viel Spaß damit.

    Grüße
    milupo

Unterstütze uns!

Jährlich (2025)

108,6 %

108,6% (705,72 von 650 EUR)

Jetzt spenden
  1. Kontakt
  2. Datenschutz
  3. Impressum
Community-Software: WoltLab Suite™
Mastodon