Das (Y) ist im Grunde ein Fehler, darum steht Y auch in Klammern. Es handelt sich um eine Zugriffstaste. Zugriffstasten erkennt man daran, dass der betreffende Buchstabe unterstrichen ist. Der Buchstabe muss dafür aber in der entsprechenden Zeichenkette vorkommen. Aber in Link ohne Website-Tracking kopieren kommt kein Y vor. Daher steht das Y in Klammern. Das sollte korrigiert werden. Also am besten sich das Y abgewöhnen. A und S wären z. B. möglich, die sind direkt über Y. Das ist aber eine Entscheidung des Übersetzers.
Ich habe auf der Übersetzungs-Website Pontoon einen Kommentar hinterlassen. Bis jetzt ist das aber noch nicht geändert worden. Ich selbst habe für Deutsch keine Übersetzungsrechte.