Wie gehst du denn da vor? Ich habe ebenfalls ein Konto bei Github.
Beiträge von milupo
-
-
Kann ich mir nicht vorstellen. Du musst doch sicherlich Github mitteilen, welche Dateien und Ordner gepackt werden sollen. Vorher hatte es doch auch geklappt. Was war jezt anders?
-
Musst du bei Github nicht die Ebene angeben, die gepackt werden soll?
-
Ja, das war's.
-
Hm. Das ist merkwürdig. Denn die manifest.json habe ich gar nicht angerührt. :-??
Und ich selbst habe mir zur Kontrolle auch die Github-ZIP heruntergeladen und temporär in about:debugging installiert.
Wird da angegeben, was nicht gültig sein soll?
Nein, aber, es scheint, jetzt, wo ich mir das ansehe, dass du die falsche Ebene gepackt hast. Ich vergebe beim Herunterladen einen eigenen Namen und beim Entpacken habe ich gesehen, dass die Dateien in einem Unterordner Tabs2List-master sind. Der Ordner, der beim Entpacken angelegt wurde, darf keinen Unterordner enthalten. Die Dateien bzw. Ordner der Erweiterung sind nun im Unterordner. In dem Moment sucht Firefox auf der Ebene des Unterordners und da ist natürlich überhaupt nichts drin. -
Ich kann die aktuelle Version nicht installieren. about:debugging sagt, die Erweiterung enthalte kein gültiges Manifest.
-
OK. Ich dachte nur, weil es oben so aussieht, als würde dein Tool innerhalb von Tabs2List angezeigt.
-
...
Ich habe mir nämlich dafür extra ein Tool gebastelt:
Wäre da auch noch etwas zu übersetzen? -
Keine Ursache, Effpeh.

-
Okay, dann mache ich das so. Oder gibt es noch Einwände?
Danke, nein.ZitatFür die Geschichte mit dem "in" bei browser.sessionstore.max_tabs_undo in about:config bräuchte ich dann noch eine Übersetzung, fällt mir gerade ein. :wink:
Einfach der Buchstabe w, sowohl bei hsb als auch bei dsb. Danke. -
Stimmt schon. Ich bin jetzt eher von Leuten ausgegangen, die richtig Plan vom Übersetzen haben. Aber du hast Recht, das gilt natürlich nicht für jeden Übersetzungswilligen.
Vielleicht dann so?...
Ja, ich wollte noch "The extension uses the CLDR plural rules" inzufügen, aber für die, die CLDR nicht kennen, hat das eigentlich kaum Nährwert. Ist gut so, Effpeh. -
Also bei allen angeben? Den String kann man ergänzen, etwa You need not translate this string. LOCALIZATION NOTE könnte man auch in description aufnehmen:
"description": "LOCALIZATION NOTE: Please specify the correct plural form for this category. If this plural form is not used in your language, leave the string empty. You need not translate this string."
-
EffPeh:
Würdest du ein Kommentar-Entity einbauen? Könnte etwa so aussehen:Code"Comment": { "message": "LOCALIZATION NOTE" "description": Please specify the correct plural forms in the Tab_zero, Tab_one, Tab_one, Tab_two, Tab_few, Tab_many, Tab_other. If a plural form is not used in your language, leave the string empty." }@Sören:
Ich hoffe, man kann das als gesondertes Entity machen. Oder muss man description bei allen betroffenen Entities angeben?EffPeh: Ich schlage vor, dass du das Entity Tab_others in Tab_other umbenennst. Die CLDR-Kategorie heißt OTHER, abgesehen mal davon, dass Adjektive im Englischen gar keinen Plural bilden können.
-
Aber die Übersetzungs-Architektur von WebExtensions lässt Kommentare zu.
Du siehst vermutlich immer nur dieses Schema:
Ja.ZitatDie Dokumentation sieht aber noch ein weiteres Feld vor:
Wird der Text aber dann nicht auch auf der Benutzeroberfläche angezeigt? -
OK. Danke. Letztendlich muss der Übersetzer die Regeln kennen, egal, ob Englisch einen Text oder einen leeren String verwendet. Er muss wissen, durch wass er es zu ersetzen hat.
Das wäre ein Fall für einen Kommentar, aber leider lässt JSON keine Kommentare zu.
-
Ich habe gerade in meinem Postfach gelesen (kam von mozill@e-mozilla.org), dass vom 18.06 bis 02.07. eine Kampagne zur Übersetzung von Add-ons stattfinden soll. Mal sehen, vielleicht beteilige ich mich. Sie schreiben allerdings von den "top 11 languages". Da gehört Sorbisch garantiert nicht dazu.
-
Vielleicht das:
[attachment=0]rollender_Smilie_3.gif[/attachment]
-
Da finde ich im Moment auch kein passendes.
-
Da haben wir es schon: ?
-
Und so schaut's aus...
sorbisch.png
Ein Traum wurde wahr. :klasse:Gibt es eigentlich ein Emoticon für Freudentränen?
