Anzeige der Wörterbücher/Sprachpakete auf AMO

  • Und dass Börsenfeger verwirrt ist kann ich nach Beitrag #16 gut verstehen. Das liest sich als ob es gar nicht in diesen Thread gehört.

    Was auch immer an meinem Beitrag verwirrend gewesen sein soll. Ich schrieb als Antwort darauf, dass das neue Design so lange boykottiert wird, wie es geht, dass das nicht mehr lange möglich sein wird.

    Den Satz "Das liest sich als ob es gar nicht in diesen Thread gehört." verstehe ich überhaupt nicht. Was genau an meinem Beitrag soll sich so lesen, wo ich schließlich überhaupt nichts in diese Richtung geschrieben habe?


    Wie jetzt, es ist dann nicht mehr möglich dieses Wörterbuch zu finden? :-??
    Verwirrt bin...

    Dass die Wörterbücher im neuen Design in der Liste nicht erscheinen, ist ein Fehler. Und darauf bezog sich mein zweiter Teil des Beitrages: es wurde kein neues Design online gestellt, welches so nun die nächsten Jahre unverändert bleibt, sondern es wird nach wie vor aktiv daran gearbeitet und es gab bereits einige Änderungen seit der Ankündigung des neuen Designs, weitere Änderungen sind bereits auf dem Dev-Server aktiv und manche Änderung und Fehlerbehebung ist noch nicht umgesetzt, aber geplant.


  • Speravir:
    Da Wales in GB liegt gebe ich nicht walisisch sondern welsh ein und schon habe ich auf der Ergebnisseite das Wörterbuch.


    Echt? Im neuen Design? Bei mir nämlich nicht. Und wie sieht es mit dem Wörterbuch für die Sprache aus, die in der Bretagne heimisch ist? Diesmal nicht das Sprachpaket.


  • Echt? Im neuen Design? Bei mir nämlich nicht. Und wie sieht es mit dem Wörterbuch für die Sprache aus, die in der Bretagne heimisch ist? Diesmal nicht das Sprachpaket.


    Gib mal "brezhoneg" ein.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress


  • Gib mal "brezhoneg" ein.


    Ja, ich weiß das inzwischen. Ich beziehe mich mit den Beispielen für Walisisch und jetzt Bretonisch auf Folgendes:


    … sondern sie überhaupt erst einmal angezeigt werden sollten, damit man weiß, dass sie existieren – und sonst zum Teil wissen müsste, was man zur Suche einzugeben hat. Ihr könnt ja mal probeweise versuchen, über die Suche das walisische Sprachpaket und das walisische Wörterbuch zu finden. Aber nicht mit der alten Übersicht schummeln!


    Und dass bei Eingabe von brezhoneg der eine Fund für das Wörterbuch ist, ist für uns nicht offensichtlich (na ja, sollte es aber für einen Sprecher der Sprache sein).

  • Beim Suchen musst du eben mit einer gewissen Ungenauigkeit rechnen, manchmal kannst du über Englisch gehen oder du musst den eigenen Namen der Sprache kennen. Das wird dann bei wenig bekannten Sprachen schwierig. Insofern ist die Liste besser, aber sie ist anscheinend nicht vollständig.

    Gib mal für Walisisch "Cymraeg" ein.

    Edit: Nun gut, das wirst du mittlerweile auch wissen, denn du hast ja beide inzwischen gefunden.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

    Einmal editiert, zuletzt von milupo (13. November 2017 um 20:55)


  • Und dass bei Eingabe von brezhoneg der eine Fund für das Wörterbuch ist, ist für uns nicht offensichtlich (na ja, sollte es aber für einen Sprecher der Sprache sein).


    Nun ja, wenn man weiß, dass Hunspell (oder auch MySpell) eine Software für Rechtschreibprüfung ist, kann man das richtig deuten. Aber der Durchschnittsnutzer wird das nicht wissen, dafür ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass er die Sprache versteht, wie du das auch schon sinngemäß geschrieben hast.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress


  • Nun ja, wenn man weiß, dass Hunspell (oder auch MySpell) eine Software für Rechtschreibprüfung ist, kann man das richtig deuten. Aber der Durchschnittsnutzer wird das nicht wissen, dafür ist die Wahrscheinlichkeit größer, dass er die Sprache versteht, wie du das auch schon sinngemäß geschrieben hast.


    Wenn Du schon hier aktiv bist: Ist dir aufgefallen, dass sich die Darstellung für Niedersorbisch und Obersorbisch unterscheidet? Für mich mit deutscher Oberfläche:

    Zitat


    Dolnoserbšćina – Dolnoserbšćina Language Pack – Niedersorbisches Wörterbuch
    […]
    Hornjoserbsce – Hornjoserbšćina Language Pack – Upper Sorbian spelling dictionary


  • Wenn Du schon hier aktiv bist: Ist dir aufgefallen, dass sich die Darstellung für Niedersorbisch und Obersorbisch unterscheidet? Für mich mit deutscher Oberfläche:

    Dolnoserbšćina – Dolnoserbšćina Language Pack – Niedersorbisches Wörterbuch
    […]
    Hornjoserbsce – Hornjoserbšćina Language Pack – Upper Sorbian spelling dictionary


    Ja, ich weiß. Beide Wörterbücher sind aber nicht von mir, beide sind auch hundealt. In meinem sorbischen Firefox sind in der Liste beide Links in Englisch.

    Hier liegt noch Einiges im Argen. In der alten GUI waren die Links in der Browsersprache.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress


  • Mit dem heutigen Update gibt es den Fehler auf AMO nicht mehr.


    Ha, ich wollte gerade eben selbst schreiben, dass jetzt alle Sprachpakete und Wörterbücher zu sehen sind (ich habe sie jetzt aber nicht alle einzeln mit der Liste im Github-Issue verglichen).