Erweiterungen in deutsch?

  • Hallo
    Fast alle Erweiterungen sind in Englisch.Z.B. "I don't care about cookies " da ist auch der Eintrag im Kontextmenü in Englisch.Wenn man so wie ich so gut wie kein Englisch kann ist das immer sehr schwierig die Bedeutung der Einträge raus zu bekommen (benutze hierfür QTranslate ist aber sehr Umständlich das immer einzutippen da man nicht kopieren kann).Deshalb mal die Frage ob es irgendwann die Erweiterungen auch komplett auf deutsch geben wird?


    Schönen Dank im voraus und schon jetzt ein gutes 2018 hwww

    Firefox 120.0 - 64 Bit / Windows 11 - 23H2 - 64 Bit - Home

  • Geht mir oft genauso, früher war es mal interessant auf http://firefox.erweiterungen.de/ nachzuschauen aber leider wurde der Betrieb eingestellt.
    Vielleicht mach ich mich selbst mal dran, so viele gibt es ja nicht.
    Bei mir sind es gerade mal vier:

    Brief
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/addon/brief/
    uBlock Origin
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/add…origin/?src=api
    Facebook Video Downloader

    https://addons.mozilla.org/de/firefox/add…src=userprofile
    Google Übersetzer, Website-Übersetzer ImTranslator
    https://addons.mozilla.org/de/firefox/add…src=userprofile

    Gruß Rainer

    Einmal editiert, zuletzt von foto59 (30. Dezember 2017 um 16:23)


  • Vielleicht mach ich mich selbst mal dran


    Wenn du eine WebExtension auch nur entpackst/einpackst, dann wird sie danach nicht mehr funktionieren.

    Früher war das einfacher, da konnte jeder die xpi selber bearbeiten.
    Dann ging es nur noch wenn man sie danach hat signieren lassen.

    D.h., du müsstest die WebExtensions bearbeiten...und dann bei AMO hochladen und signieren lassen.
    Und wenn das dann funktioniert ist nicht sicher, ob sie nur bei dir oder auch anderen Usern funktioniert, das hängt von der Freigabe von Mozilla ab.
    Außerdem müsstest du den Autor fragen ob du (seine) WebExtensions ändern darfst (Urheberrechte).

  • Das Problem ist, dass die Entwickler oft nicht einmal ihre Webextensions lokalisierbar machen. Es gibt oft nicht einmal ein vorbereitetes englische Locale, sondern die Strings sind hardcodiert. Zur Zeit muss man sich die Strings aus mehreren JavaScript-Dateien zusammensuchen. Das ganze Übersetzungssystem ist ebenfalls zusammengebrochen. WE werden anders lokalisiert als die alten Erweiterungen. Für die alten Erweiterungen gab es z. B. das Übersetzungsportal BabelZilla, wo die Erweiterungen zur Übersetzung eingerichtet wurden und man als Übersetzer nur übersetzen brauchte.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Es gibt übrigens (mindestens?) zwei Initiativen für die Lokalisierung von Webextensions:

    1. Den in der WE eingebauten Übersetzungseditor. Da kann man in den Einstellungen der WE die Strings der WE übersetzen. Diese Initiative ist von mig, dem Entwickler der Erweiterung Video DownloadHelper. Das funktioniert bereits und seit dem gibt es den VDH auch in Ober- und Niedersorbisch. ;)

    2. Den Web-Ext-Translator. Das ist ein Tool von Lusito, mit dem man die Strings aus dem Ordner _locales einlesen und übersetzen kann:

    web-ext-translator

    Das Tool erfordert eine aktuelle Java-Installation auf dem Rechner - Java 8 oder höher.

    Der Nachteil bei beiden ist immer noch: Die WE-Entwickler müssen ihre WE für die Lokalisierung vorbereiten, das heißt, die englischen Strings in der Datei messages.json im Ordner _locales zur Verfügung stellen und bei Initiative 1 außerdem den Übersetzungseditor in ihre WE einbauen.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress